Dear Jane Doe, 아무개님

 

We regret to inform you that despite numerous reminders and requests for payment, your outstanding debt of £10,000.00 for our service provided to you from 2021 to 2022 remains unpaid. 우리의 여러 차례 요청과 납부에도 불구하고 우리 회사가 2021- 2022년에 당신에게 제공한 서비스에 대한 체납 금액이 £10,000.00 이 미납금 상태임을 알려 드립니다. 

 

As a result, we have no choice but to send you this final notice before taking legal action to recover the debt. 그 결과로, 우리는 법적 조치를 취하기 전에 당신에게 최종 통보를 합니다. 

We have tried to reach out to you several times via email and phone, but have received no response.  우리는 그동안 당신에게 여러 번 이메일 전화 등으로 연락을 했지만 답변이 없었습니다. We have also contacted your husband, Mike Doe, but have not received any communication from him either. 우린 또한 당신의 남편에게 연락했지만, 당신 남편 또한 연락이 닿지 않았습니다. 

This final notice serves as a warning that we will take legal action if the payment is not made immediately. 이 최종 통지문은 당신이 지금 당장 돈을 우리에게 지급하지 않으면, 우리가 법적 조치를 할것을 알립니다. We strongly advise you to take this matter seriously and settle the debt without further delay. 이문제를 진지하게 받아들이고 더 이상의 지체 없이 빚을 갚을 것을 경고합니다. 

Please note that we also engaged the services of a third-party debt collection if the payment is not made within the stipulated (규정된, 정해진) time.  또한  당신이 규정된 시간에 돈을 지불하지 않으면 우리는 이미 3자 채권 회수 기관에 연락을 해 조취를 취하도록 하였습니다. This will result in additional costs being added to your outstanding balance.  이경우 미납금에 비용이 추가 됩니다. Moreover, failure to settle your debt may have severe consequences, such as legal action, which impact your visa status and result in court proceedings. 당신이 지불을 하지 않으면 그 결과로 심각한 결과가 초래되는데, 그 경우 당신의 비자 상태에 영향을 줄 수도 있고 당신이 법원에 출석할 수도 있습니다. 

We hope that this final notice will prompt you to make the payment and avoid any further legal action.ㅇ이 최종 통지문으로 인해 당신이 빨리 우리에게 지불해 법적 조치를 피하기를 바랍니다. We urge you to contact us at the earliest to discuss this matter further and arrange for payment. 체납 금액을 지불하기 위해서 빨리 우리에게 연락하기를 바랍니다. 

Sencerely,

 

빚 독촉 관련해서, 실제로 레터를 썼다. 

파이낸스 메니저의 일상 다반사

 

2023.02.20 - [영어표현] - 채무, 빚 영어로 Debt, Debt Collection, Credit Control

 

 

2023.02.22 - [영어표현] - 빚, 채권자, 대출 이자율 영어로 Debt, Debt Collection -2

 

 

2023.02.23 - [분류 전체 보기] - 미지급금, 부가세 영어로 Outstanding, VAT - 3

 

 

영국 런던을 돌아다니다 보면 Keep Calm and Carry On 이라는 문구를 쉽게 볼 수 있다.

 

[영국표현] 영국 런던 Keep Calm and Carry On

 

레스토랑 화장실, 펍 기념품샵 핸드폰 악세사리, 다양한 패러디가 있고, 

영국을 처음 오는 사람은 여기저기 많이 볼 수 있는 Keep Calm and Carry on 이라는 문구가
의문 스럽기도하고,  풍자와 농담이 섞여있는 경우가 많아서 해석하기가 쉽지 않을때도 있다. 

 

 

Keep Calm and Carry On

1939년 2 차 세계대전을 준비하면서 영국 정부에서 만들어진 일종의 포스터이다.  전쟁전 영국의 긴장감이 높아졌을때 정부에서 영국 국민의 사기를 높이고자 포스터를 제작하였고, Keep Calrm and Carry on 도 그 포스터 중의 하나였으나, 결론은 이 캠페인 자체가 비용 등의 취소되고 말았다. 
 
그러던 중 2000년 노섬 브랜드 지역에서 책방을 하던 부부가 헌책을 정리하던 중 우연히 이 포스터를 발견해 액자로 만들었는데, 사람들의 관심을 가지면서 인기를 끌게 되었다고 한다.
 
Keep Calm and Carry On은
현재까지 정말 수많은 패러디를 만들었다. 

하나하나 어떤뜻인지 읽어보면 이해가 간다. 

[영국표현] Keep Calm and Hakuna Matata!

 

[영국표현] Keep Calm and Carry On의 다양한 패러디 표현

 

 

정말 영국스러운 말이라고 생각한다. 
어떤 고난과 어려움이 있어도 그냥 입다물고 하라..
전쟁만큼이나 현대사회에 개인적인 위기, 변화, 정치적인 이유 등으로 사람들에게 사랑받는 문구이며, 그러기에 인기를 얻고 공감을 얻을 수 있는것 같다. 

 

영어로 쓰레기를 버리지 마세요 - 어떻게 표현할까?

 

그냥 단순하게 경고, 선도 하는 문구가 아니고

사람의 마음을 움직이는 진짜 경고의 표현.

 

영국에는 여기저기 공원도 많고 흙도 많고.. 그리고 술먹는 사람도 많다. 그러니 노상방료 하는 사람도 있고 쓰레기 버리는 사람도 있고.

쓰레기 버리지 마세요.

어떻게 영어로 실제로 영국에서는 표현했을까?

 

 

1. 재밌는 표현이 있어서 사진찍어 봤다.

[영국영어표현] 쓰레기를 버리지 마세요. 영어로! @킹스턴 템즈 강가

This is the riverside, not a toilet or rubbish bin.

여기는 강가이지 화장실이나, 쓰레기통이 아닙니다.

 

Please respect this space, plan ahead and take your litter home.

이곳을 존중해 주세요. 쓰레기를 집으로 가져가세요.

 

친절하게 화장실 지도까지 알려준다.

http://www.toiletmap.org

화장실 알려주는 웹사이트도 있구나..

 

 

2. 또 다른 재미있는 글

여긴 조금 더 강력하게 표현했다.

[영국영어표현] 쓰레기를 버리지 마세요 영어표현 @놀이터

Why are you littering?

왜 쓰레기를 버려?

(아래 중 원해 하나를 틱해야 하지만.. 다 틱 되어 있다)

 

I'm lazy.

난 게으르다

 

I don't care about the environment.

난 환경따윈 생각하지 않아.

 

This community dose not mean anything to me.

이 커뮤니티(마을, 놀이터등 다 같이 쓰는 공간)는 내겐 아무 의미 없어.

 

I think other people should pay to clean up after me.

난 다른 사람이 나뒤에 -내 뒷정리를 위해 돈을 내야 된다고 생각해.

 

All the Above

위의 사항 모두

 

Don't toss your rubbish here.

여기다가 쓰레기를 버리지 마 (toss 아무 생각없이 가볍게 휙~ 던지다)

 

You brought it here.

너가 여기 가져 왔자나.

 

Please take it home with you or risk a £75.

집에 가져가 안그러면 75 파운드를 낼 위험이 있다.

 

여기서 toss 나 risk를 써서 표현했는데,

참 재미있기도 하고 쉬운 단어인데도 막상 내가 쓸려면 참 어렵다.

 

+ Recent posts